I will not show my love to her children, because they are the children of adultery. (NIV)
Yes, for her children I will have no love nor pity nor mercy, for they are the children of harlotry. (AMP)
And I will not have mercy upon her children; for they be the children of whoredoms. (KJV)
Ephraim is a trained heifer that loves to thresh; so I will put a yoke on her fair neck. I will drive Ephraim, Judah must plow, and Jacob must break up the ground. (NIV)
Ephraim indeed is a heifer broken in and loving to tread out the grain, but I have [heretofore] spared the beauty of her fair neck. I will now set a rider upon Ephraim and make him to draw; Judah shall plow and Jacob shall break his clods. (AMP)
And Ephraim is as an heifer that is taught, and loveth to tread out the corn; but I passed over upon her fair neck: I will make Ephraim to ride; Judah shall plow, and Jacob shall break his clods. (KJV)
When they go with their flocks and herds to seek the LORD, they will not find him; he has withdrawn himself from them. (NIV)
They shall go with their flocks and with their herds to seek the Lord [inquiring for and requiring Him], but they will not find Him; He has withdrawn Himself from them. (AMP)
They shall go with their flocks and with their herds to seek the LORD; but they shall not find him; he hath withdrawn himself from them. (KJV)
Ephraim's glory will fly away like a bird – no birth, no pregnancy, no conception. (NIV)
As for Ephraim, their glory shall fly away like a bird; there shall be no birth, no being with child, and [because of their impurity] no becoming pregnant. (AMP)
As for Ephraim, their glory shall fly away like a bird, from the birth, and from the womb, and from the conception. (KJV)
The LORD used a prophet to bring Israel up from Egypt, by a prophet he cared for him. (NIV)
And by a prophet the Lord brought Israel out of Egypt, and by a prophet was [Israel] preserved. (AMP)
And by a prophet the LORD brought Israel out of Egypt, and by a prophet was he preserved. (KJV)
For they have gone up to Assyria like a wild donkey wandering alone. Ephraim has sold herself to lovers. (NIV)
For they are gone up to Assyria, a wild ass taking her own way by herself; Ephraim has hired lovers. (AMP)
For they are gone up to Assyria, a wild ass alone by himself: Ephraim hath hired lovers. (KJV)
The more the priests increased, the more they sinned against me; they exchanged their glorious God for something disgraceful. (NIV)
The more they increased and multiplied [in prosperity and power], the more they sinned against Me; I will change their glory into shame. (AMP)
As they were increased, so they sinned against me: therefore will I change their glory into shame. (KJV)
They feed on the sins of my people and relish their wickedness. (NIV)
They feed on the sin of My people and set their heart on their iniquity. (AMP)
They eat up the sin of my people, and they set their heart on their iniquity. (KJV)
Their mother has been unfaithful and has conceived them in disgrace. She said, 'I will go after my lovers, who give me my food and my water, my wool and my linen, my olive oil and my drink.' (NIV)
For their mother has played the harlot; she who conceived them has done shamefully, for she said, I will go after my lovers that give me my food and my water, my wool and my flax, my oil and my refreshing drinks. (AMP)
For their mother hath played the harlot: she that conceived them hath done shamefully: for she said, I will go after my lovers, that give me my bread and my water, my wool and my flax, mine oil and my drink. (KJV)
Even though he thrives among his brothers. An east wind from the LORD will come, blowing in from the desert; his spring will fail and his well dry up. His storehouse will be plundered of all its treasures. (NIV)
For though among his brethren [his fellow tribes] he may be fruitful, an east wind [Assyria] will come, the breath of the Lord rising from the desert; and Ephraim's spring shall become dry and his fountain be dried up. [Assyria] shall plunder his treasury of every precious vessel. (AMP)
Though he be fruitful among his brethren, an east wind shall come, the wind of the LORD shall come up from the wilderness, and his spring shall become dry, and his fountain shall be dried up: he shall spoil the treasure of all pleasant vessels. (KJV)