Declare what is to be, present it – let them take counsel together. Who foretold this long ago, who declared it from the distant past? Was it not I, the LORD? And there is no God apart from me, a righteous God and a Savior; there is none but me.
NIV
Declare and bring forward your strong arguments [for praying to gods that cannot save]; yes, take counsel together. Who announced this [the rise of Cyrus and his conquests] beforehand (long ago)? [What god] declared it of old? Was it not I, the Lord? And there is no other God besides Me, a rigidly and uncompromisingly just and righteous God and Savior; there is none besides Me.
AMP
Tell ye, and bring them near; yea, let them take counsel together: who hath declared this from ancient time? who hath told it from that time? have not I the LORD? and there is no God else beside me; a just God and a Saviour; there is none beside me.
KJV
Ask now about the former days, long before your time, from the day God created human beings on the earth; ask from one end of the heavens to the other. Has anything so great as this ever happened, or has anything like it ever been heard of?
NIV
For ask now of the days that are past, which were before you, since the day that God created man upon the earth, and ask from one end of the heavens to the other, whether such a great thing as this has ever occurred or been heard of anywhere.
AMP
For ask now of the days that are past, which were before thee, since the day that God created man upon the earth, and ask from the one side of heaven unto the other, whether there hath been any such thing as this great thing is, or hath been heard like it?
KJV
And by faith even Sarah, who was past childbearing age, was enabled to bear children because she considered him faithful who had made the promise.
NIV
Because of faith also Sarah herself received physical power to conceive a child, even when she was long past the age for it, because she considered [God] Who had given her the promise to be reliable and trustworthy and true to His word. [Gen. 17:19; 18:11-14; 21:2.]AMP
Through faith also Sara herself received strength to conceive seed, and was delivered of a child when she was past age, because she judged him faithful who had promised.
KJV
And envy; drunkenness, orgies, and the like. I warn you, as I did before, that those who live like this will not inherit the kingdom of God.
NIV
Envy, drunkenness, carousing, and the like. I warn you beforehand, just as I did previously, that those who do such things shall not inherit the kingdom of God.
AMP
Envyings, murders, drunkenness, revellings, and such like: of the which I tell you before, as I have also told you in time past, that they which do such things shall not inherit the kingdom of God.
KJV
Who have departed from the truth. They say that the resurrection has already taken place, and they destroy the faith of some.
NIV
Who have missed the mark and swerved from the truth by arguing that the resurrection has already taken place. They are undermining the faith of some.
AMP
Who concerning the truth have erred, saying that the resurrection is past already; and overthrow the faith of some.
KJV
They went out and preached that people should repent.
NIV
So they went out and preached that men should repent [that they should change their minds for the better and heartily amend their ways, with abhorrence of their past sins].
AMP
And they went out, and preached that men should repent.
KJV
If, however, the bull has had the habit of goring and the owner has been warned but has not kept it penned up and it kills a man or woman, the bull is to be stoned and its owner also is to be put to death.
NIV
But if the ox has tried to gore before, and its owner has been warned but has not kept it closed in and it kills a man or a woman, the ox shall be stoned and its owner also put to death.
AMP
But if the ox were wont to push with his horn in time past, and it hath been testified to his owner, and he hath not kept him in, but that he hath killed a man or a woman; the ox shall be stoned, and his owner also shall be put to death.
KJV
For you have spent enough time in the past doing what pagans choose to do – living in debauchery, lust, drunkenness, orgies, carousing and detestable idolatry.
NIV
For the time that is past already suffices for doing what the Gentiles like to do--living [as you have done] in shameless, insolent wantonness, in lustful desires, drunkenness, reveling, drinking bouts and abominable, lawless idolatries.
AMP
For the time past of our life may suffice us to have wrought the will of the Gentiles, when we walked in lasciviousness, lusts, excess of wine, revellings, banquetings, and abominable idolatries:
KJV
Then I acknowledged my sin to you and did not cover up my iniquity. I said, "I will confess my transgressions to the LORD." And you forgave the guilt of my sin.
NIV
I acknowledged my sin to You, and my iniquity I did not hide. I said, I will confess my transgressions to the Lord [continually unfolding the past till all is told]--then You [instantly] forgave me the guilt and iniquity of my sin. Selah [pause, and calmly think of that]!
AMP
I acknowledge my sin unto thee, and mine iniquity have I not hid. I said, I will confess my transgressions unto the LORD; and thou forgavest the iniquity of my sin. Selah.
KJV
Once you were not a people, but now you are the people of God; once you had not received mercy, but now you have received mercy.
NIV
Once you were not a people [at all], but now you are God's people; once you were unpitied, but now you are pitied and have received mercy. [Hos. 2:23.]AMP
Which in time past were not a people, but are now the people of God: which had not obtained mercy, but now have obtained mercy.
KJV