It teaches us to say "No" to ungodliness and worldly passions, and to live self-controlled, upright and godly lives in this present age,
NIV
It has trained us to reject and renounce all ungodliness (irreligion) and worldly (passionate) desires, to live discreet (temperate, self-controlled), upright, devout (spiritually whole) lives in this present world
AMP
Teaching us that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly, righteously, and godly, in this present world;
KJV
Brothers and sisters, I could not address you as spiritual but as worldly – mere infants in Christ.
NIV
HOWEVER, BRETHREN, I could not talk to you as to spiritual [men], but as to nonspiritual [men of the flesh, in whom the carnal nature predominates], as to mere infants [in the new life] in Christ [unable to talk yet!]AMP
And I, brethren, could not speak unto you as unto spiritual, but as unto carnal, even as unto babes in Christ.
KJV
Godly sorrow brings repentance that leads to salvation and leaves no regret, but worldly sorrow brings death.
NIV
For godly grief and the pain God is permitted to direct, produce a repentance that leads and contributes to salvation and deliverance from evil, and it never brings regret; but worldly grief (the hopeless sorrow that is characteristic of the pagan world) is deadly [breeding and ending in death].
AMP
For godly sorrow worketh repentance to salvation not to be repented of: but the sorrow of the world worketh death.
KJV
So from now on we regard no one from a worldly point of view. Though we once regarded Christ in this way, we do so no longer.
NIV
Consequently, from now on we estimate and regard no one from a [purely] human point of view [in terms of natural standards of value]. [No] even though we once did estimate Christ from a human viewpoint and as a man, yet now [we have such knowledge of Him that] we know Him no longer [in terms of the flesh].
AMP
Wherefore henceforth know we no man after the flesh: yea, though we have known Christ after the flesh, yet now henceforth know we him no more.
KJV
Timothy, guard what has been entrusted to your care. Turn away from godless chatter and the opposing ideas of what is falsely called knowledge
NIV
O Timothy, guard and keep the deposit entrusted [to you]! Turn away from the irreverent babble and godless chatter, with the vain and empty and worldly phrases, and the subtleties and the contradictions in what is falsely called knowledge and spiritual illumination.
AMP
O Timothy, keep that which is committed to thy trust, avoiding profane and vain babblings, and oppositions of science falsely so called:
KJV
Was I fickle when I intended to do this? Or do I make my plans in a worldly manner so that in the same breath I say both "Yes, yes" and "No, no"?
NIV
Now because I changed my original plan, was I being unstable and capricious? Or what I plan, do I plan according to the flesh [like a worldly man], ready to say Yes, yes, [when it may mean] No, no?
AMP
When I therefore was thus minded, did I use lightness? or the things that I purpose, do I purpose according to the flesh, that with me there should be yea yea, and nay nay?
KJV
These are the people who divide you, who follow mere natural instincts and do not have the Spirit.
NIV
It is these who are [agitators] setting up distinctions and causing divisions--merely sensual [creatures, carnal, worldly-minded people], devoid of the [Holy] Spirit and destitute of any higher spiritual life.
AMP
These be they who separate themselves, sensual, having not the Spirit.
KJV
What advantage have the wise over fools? What do the poor gain by knowing how to conduct themselves before others?
NIV
For what advantage has the wise man over the fool [being worldly-wise is not the secret to happiness]? What advantage has the poor man who has learned how to walk before the living [publicly, with men's eyes upon him; being poor is not the secret to happiness either]?
AMP
For what hath the wise more than the fool? what hath the poor, that knoweth to walk before the living?
KJV
I beg you that when I come I may not have to be as bold as I expect to be toward some people who think that we live by the standards of this world.
NIV
I entreat you when I do come [to you] that I may not [be driven to such] boldness as I intend to show toward those few who suspect us of acting according to the flesh [on the low level of worldly motives and as if invested with only human powers].
AMP
But I beseech you, that I may not be bold when I am present with that confidence, wherewith I think to be bold against some, which think of us as if we walked according to the flesh.
KJV