Do not let any unwholesome talk come out of your mouths, but only what is helpful for building others up according to their needs, that it may benefit those who listen.
NIV
Let no foul or polluting language, nor evil word nor unwholesome or worthless talk [ever] come out of your mouth, but only such [speech] as is good and beneficial to the spiritual progress of others, as is fitting to the need and the occasion, that it may be a blessing and give grace (God's favor) to those who hear it.
AMP
Let no corrupt communication proceed out of your mouth, but that which is good to the use of edifying, that it may minister grace unto the hearers.
KJV
Brothers and sisters, I could not address you as spiritual but as worldly – mere infants in Christ.
NIV
HOWEVER, BRETHREN, I could not talk to you as to spiritual [men], but as to nonspiritual [men of the flesh, in whom the carnal nature predominates], as to mere infants [in the new life] in Christ [unable to talk yet!]AMP
And I, brethren, could not speak unto you as unto spiritual, but as unto carnal, even as unto babes in Christ.
KJV
I hope to see you soon, and we will talk face to face. Peace to you. The friends here send their greetings. Greet the friends there by name.
NIV
I hope to see you soon, and we will talk together face to face. (1:15) Peace be to you! (Good-bye!) The friends here send you greetings. Remember me to the friends there [to every one of them personally] by name.
AMP
But I trust I shall shortly see thee, and we shall speak face to face. Peace be to thee. Our friends salute thee. Greet the friends by name.
KJV
I will not say much more to you, for the prince of this world is coming. He has no hold over me
NIV
I will not talk with you much more, for the prince (evil genius, ruler) of the world is coming. And he has no claim on Me. [He has nothing in common with Me; there is nothing in Me that belongs to him, and he has no power over Me.]AMP
Hereafter I will not talk much with you: for the prince of this world cometh, and hath nothing in me.
KJV
Some have departed from these and have turned to meaningless talk.
NIV
But certain individuals have missed the mark on this very matter [and] have wandered away into vain arguments and discussions and purposeless talk.
AMP
From which some having swerved have turned aside unto vain jangling;
KJV
For there are many rebellious people, full of meaningless talk and deception, especially those of the circumcision group.
NIV
For there are many disorderly and unruly men who are idle (vain, empty) and misleading talkers and self-deceivers and deceivers of others. [This is true] especially of those of the circumcision party [who have come over from Judaism].
AMP
For there are many unruly and vain talkers and deceivers, specially they of the circumcision:
KJV