For God did not send his Son into the world to condemn the world, but to save the world through him.
NIV
For God did not send the Son into the world in order to judge (to reject, to condemn, to pass sentence on) the world, but that the world might find salvation and be made safe and sound through Him.
AMP
For God sent not his Son into the world to condemn the world; but that the world through him might be saved.
KJV
All whom the Father gives me will come to me, and whoever comes to me I will never drive away.
NIV
All whom My Father gives (entrusts) to Me will come to Me; and the one who comes to Me I will most certainly not cast out [I will never, no never, reject one of them who comes to Me].
AMP
All that the Father giveth me shall come to me; and him that cometh to me I will in no wise cast out.
KJV
My people are destroyed from lack of knowledge. "Because you have rejected knowledge, I also reject you as my priests; because you have ignored the law of your God, I also will ignore your children."
NIV
My people are destroyed for lack of knowledge; because you [the priestly nation] have rejected knowledge, I will also reject you that you shall be no priest to Me; seeing you have forgotten the law of your God, I will also forget your children.
AMP
My people are destroyed for lack of knowledge: because thou hast rejected knowledge, I will also reject thee, that thou shalt be no priest to me: seeing thou hast forgotten the law of thy God, I will also forget thy children.
KJV
There is a judge for those who reject me and do not accept my words; the very words I have spoken will condemn them at the last day.
NIV
Anyone who rejects Me and persistently sets Me at naught, refusing to accept My teachings, has his judge [however]; for the [very] message that I have spoken will itself judge and convict him at the last day.
AMP
He that rejecteth me, and receiveth not my words, hath one that judgeth him: the word that I have spoken, the same shall judge him in the last day.
KJV
It teaches us to say "No" to ungodliness and worldly passions, and to live self-controlled, upright and godly lives in this present age,
NIV
It has trained us to reject and renounce all ungodliness (irreligion) and worldly (passionate) desires, to live discreet (temperate, self-controlled), upright, devout (spiritually whole) lives in this present world
AMP
Teaching us that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly, righteously, and godly, in this present world;
KJV
Warn divisive people once, and then warn them a second time. After that, have nothing to do with them.
NIV
[As for] a man who is factious [a heretical sectarian and cause of divisions], after admonishing him a first and second time, reject [him from your fellowship and have nothing more to do with him]AMP
A man that is an heretick after the first and second admonition reject;
KJV
I ask then: Did God reject his people? By no means! I am an Israelite myself, a descendant of Abraham, from the tribe of Benjamin.
NIV
I ASK then: Has God totally rejected and disowned His people? Of course not! Why, I myself am an Israelite, a descendant of Abraham, a member of the tribe of Benjamin! [I Sam. 12:22; Jer. 31:37; 33:24-26; Phil. 3:5.]AMP
I say then, Hath God cast away his people? God forbid. For I also am an Israelite, of the seed of Abraham, of the tribe of Benjamin.
KJV
Very truly I tell you, we speak of what we know, and we testify to what we have seen, but still you people do not accept our testimony.
NIV
I assure you, most solemnly I tell you, We speak only of what we know [we know absolutely what we are talking about]; we have actually seen what we are testifying to [we were eyewitnesses of it]. And still you do not receive our testimony [you reject and refuse our evidence--that of Myself and of all those who are born of the Spirit].
AMP
Verily, verily, I say unto thee, We speak that we do know, and testify that we have seen; and ye receive not our witness.
KJV
In the very same way, on the strength of their dreams these ungodly people pollute their own bodies, reject authority and heap abuse on celestial beings.
NIV
Nevertheless in like manner, these dreamers also corrupt the body, scorn and reject authority and government, and revile and libel and scoff at [heavenly] glories (the glorious ones).
AMP
Likewise also these filthy dreamers defile the flesh, despise dominion, and speak evil of dignities.
KJV