"Is not this the kind of fasting I have chosen: to loose the chains of injustice and untie the cords of the yoke, to set the oppressed free and break every yoke?"
NIV
[Rather] is not this the fast that I have chosen: to loose the bonds of wickedness, to undo the bands of the yoke, to let the oppressed go free, and that you break every [enslaving] yoke? [Acts 8:23.]AMP
Is not this the fast that I have chosen? to loose the bands of wickedness, to undo the heavy burdens, and to let the oppressed go free, and that ye break every yoke?
KJV
How were you inferior to the other churches, except that I was never a burden to you? Forgive me this wrong!
NIV
For in what respect were you put to a disadvantage in comparison with the rest of the churches, unless [it was for the fact] that I myself did not burden you [with my financial support]? Pardon me [for doing you] this injustice!
AMP
For what is it wherein ye were inferior to other churches, except it be that I myself was not burdensome to you? forgive me this wrong.
KJV
"I hate divorce," says the LORD God of Israel, "and I hate it when people clothe themselves with injustice," says the LORD Almighty. So be on your guard, and do not be unfaithful.
NIV
For the Lord, the God of Israel, says: I hate divorce and marital separation and him who covers his garment [his wife] with violence. Therefore keep a watch upon your spirit [that it may be controlled by My Spirit], that you deal not treacherously and faithlessly [with your marriage mate].
AMP
For the LORD, the God of Israel, saith that he hateth putting away: for one covereth violence with his garment, saith the LORD of hosts: therefore take heed to your spirit, that ye deal not treacherously.
KJV
Why do you make me look at injustice? Why do you tolerate wrongdoing? Destruction and violence are before me; there is strife, and conflict abounds.
NIV
Why do You show me iniquity and wrong, and Yourself look upon or cause me to see perverseness and trouble? For destruction and violence are before me; and there is strife, and contention arises.
AMP
Why dost thou shew me iniquity, and cause me to behold grievance? for spoiling and violence are before me: and there are that raise up strife and contention.
KJV
But you have planted wickedness, you have reaped evil, you have eaten the fruit of deception. Because you have depended on your own strength and on your many warriors
NIV
You have plowed and plotted wickedness, you have reaped the [willful] injustice [of oppressors], you have eaten the fruit of lies. Because you have trusted in your [own] way and your chariots, in the multitude of your mighty men
AMP
Ye have plowed wickedness, ye have reaped iniquity; ye have eaten the fruit of lies: because thou didst trust in thy way, in the multitude of thy mighty men.
KJV