Now the overseer is to be above reproach, faithful to his wife, temperate, self-controlled, respectable, hospitable, able to teach,
NIV
Now a bishop (superintendent, overseer) must give no grounds for accusation but must be above reproach, the husband of one wife, circumspect and temperate and self-controlled; [he must be] sensible and well behaved and dignified and lead an orderly (disciplined) life; [he must be] hospitable [showing love for and being a friend to the believers, especially strangers or foreigners, and be] a capable and qualified teacher
AMP
A bishop then must be blameless, the husband of one wife, vigilant, sober, of good behaviour, given to hospitality, apt to teach;
KJV
But I tell you that anyone who divorces his wife, except for sexual immorality, causes her to become an adulteress, and anyone who marries the divorced woman commits adultery.
NIV
But I tell you, Whoever dismisses and repudiates and divorces his wife, except on the grounds of unfaithfulness (sexual immorality), causes her to commit adultery, and whoever marries a woman who has been divorced commits adultery. [Deut. 24:1-4.]AMP
But I say unto you, That whosoever shall put away his wife, saving for the cause of fornication, causeth her to commit adultery: and whosoever shall marry her that is divorced committeth adultery.
KJV
Those who have believing masters should not show them disrespect just because they are fellow believers. Instead, they should serve them even better because their masters are dear to them as fellow believers and are devoted to the welfare of their slaves. These are the things you are to teach and insist on.
NIV
Let those who have believing masters not be disrespectful or scornful [to them] on the grounds that they are brothers [in Christ]; rather, they should serve [them all the better] because those who benefit by their kindly service are believers and beloved. Teach and urge these duties.
AMP
And they that have believing masters, let them not despise them, because they are brethren; but rather do them service, because they are faithful and beloved, partakers of the benefit. These things teach and exhort.
KJV
Eat anything sold in the meat market without raising questions of conscience
NIV
[As to meat offered to idols] eat anything that is sold in the meat market without raising any question or investigating on the grounds of conscientious scruples,
AMP
Whatsoever is sold in the shambles, that eat, asking no question for conscience sake:
KJV
If, in fact, Abraham was justified by works, he had something to boast about – but not before God.
NIV
For if Abraham was justified (established as just by acquittal from guilt) by good works [that he did, then] he has grounds for boasting. But not before God!
AMP
For if Abraham were justified by works, he hath whereof to glory; but not before God.
KJV
At this, the administrators and the satraps tried to find grounds for charges against Daniel in his conduct of government affairs, but they were unable to do so. They could find no corruption in him, because he was trustworthy and neither corrupt nor negligent.
NIV
Then the presidents and satraps sought to find occasion [to bring accusation] against Daniel concerning the kingdom, but they could find no occasion or fault, for he was faithful, nor was there any error or fault found in him.
AMP
Then the presidents and princes sought to find occasion against Daniel concerning the kingdom; but they could find none occasion nor fault; forasmuch as he was faithful, neither was there any error or fault found in him.
KJV
Though I myself have reasons for such confidence. If others think they have reasons to put confidence in the flesh, I have more:
NIV
Though for myself I have [at least grounds] to rely on the flesh. If any other man considers that he has or seems to have reason to rely on the flesh and his physical and outward advantages, I have still more!
AMP
Though I might also have confidence in the flesh. If any other man thinketh that he hath whereof he might trust in the flesh, I more:
KJV
Does God give you his Spirit and work miracles among you by your observing the law, or by your believing what you heard?
NIV
Then does He Who supplies you with His marvelous [Holy] Spirit and works powerfully and miraculously among you do so on [the grounds of your doing] what the Law demands, or because of your believing in and adhering to and trusting in and relying on the message that you heard?
AMP
He therefore that ministereth to you the Spirit, and worketh miracles among you, doeth he it by the works of the law, or by the hearing of faith?
KJV