They were all trying to frighten us, thinking, "Their hands will get too weak for the work, and it will not be completed." But I prayed, "Now strengthen my hands."
NIV
For they all wanted to frighten us, thinking, Their hands will be so weak that the work will not be done. But now strengthen my hands!
AMP
For they all made us afraid, saying, Their hands shall be weakened from the work, that it be not done. Now therefore, O God, strengthen my hands.
KJV
Then, because of the decree King Darius had sent, Tattenai, governor of Trans-Euphrates, and Shethar-Bozenai and their associates carried it out with diligence.
NIV
Then Tattenai, governor of the province this side of the River, with Shethar-bozenai and their associates, diligently did what King Darius had decreed.
AMP
Then Tatnai, governor on this side the river, Shetharboznai, and their companions, according to that which Darius the king had sent, so they did speedily.
KJV
Then they gave money to the masons and carpenters, and gave food and drink and olive oil to the people of Sidon and Tyre, so that they would bring cedar logs by sea from Lebanon to Joppa, as authorized by Cyrus king of Persia.
NIV
They gave money also to the masons and to the carpenters, and gave food, drink, and oil to the Sidonians and the Tyrians, to bring cedar trees from Lebanon to the seaport of Joppa, according to the grant they had from Cyrus king of Persia.
AMP
They gave money also unto the masons, and to the carpenters; and meat, and drink, and oil, unto them of Zidon, and to them of Tyre, to bring cedar trees from Lebanon to the sea of Joppa, according to the grant that they had of Cyrus king of Persia.
KJV
Then he stretched himself out on the boy three times and cried out to the LORD, "LORD my God, let this boy's life return to him!"
NIV
And he stretched himself upon the child three times and cried to the Lord and said, O Lord my God, I pray You, let this child's soul come back into him.
AMP
And he stretched himself upon the child three times, and cried unto the LORD, and said, O LORD my God, I pray thee, let this child's soul come into him again.
KJV
Raiding parties went out from the Philistine camp in three detachments. One turned toward Ophrah in the vicinity of Shual
NIV
And raiders came out of the Philistine camp in three companies; one company turned toward Ophrah, to the land of Shual
AMP
And the spoilers came out of the camp of the Philistines in three companies: one company turned unto the way that leadeth to Ophrah, unto the land of Shual:
KJV
Nor did Asher drive out those living in Akko or Sidon or Ahlab or Akzib or Helbah or Aphek or Rehob.
NIV
Neither did Asher drive out the inhabitants of Acco or of Sidon or of Ahlab or of Achzib or of Helbah or of Aphik or of Rehob
AMP
Neither did Asher drive out the inhabitants of Accho, nor the inhabitants of Zidon, nor of Ahlab, nor of Achzib, nor of Helbah, nor of Aphik, nor of Rehob:
KJV
The entire force that was with him marched up and approached the city and arrived in front of it. They set up camp north of Ai, with the valley between them and the city.
NIV
And all the fighting men who were with him went up and drew near before the city and encamped on the north side of [it], with a ravine between them and Ai.
AMP
And all the people, even the people of war that were with him, went up, and drew nigh, and came before the city, and pitched on the north side of Ai: now there was a valley between them and Ai.
KJV
Abraham said, "Now that I have been so bold as to speak to the Lord, what if only twenty can be found there?" He said, "For the sake of twenty, I will not destroy it."
NIV
And [Abraham] said, Behold now, I have taken upon myself to speak [again] to the Lord. Suppose [only] twenty shall be found there. And [the Lord] replied, I will not destroy it for twenty's sake.
AMP
And he said, Behold now, I have taken upon me to speak unto the LORD: Peradventure there shall be twenty found there. And he said, I will not destroy it for twenty's sake.
KJV