The Philistines were afraid. "A god has come into the camp," they said. "We're in trouble! Nothing like this has happened before."
NIV
The Philistines were afraid, for they said, God has come into the camp. And they said, Woe to us! For such a thing has not happened before.
AMP
And the Philistines were afraid, for they said, God is come into the camp. And they said, Woe unto us! for there hath not been such a thing heretofore.
KJV
You came near and stood at the foot of the mountain while it blazed with fire to the very heavens, with black clouds and deep darkness.
NIV
And you came near and stood at the foot of the mountain, and the mountain burned with fire to the heart of heaven, with darkness, cloud, and thick gloom.
AMP
And ye came near and stood under the mountain; and the mountain burned with fire unto the midst of heaven, with darkness, clouds, and thick darkness.
KJV
"If this is how you are going to treat me, please go ahead and kill me – if I have found favor in your eyes – and do not let me face my own ruin."
NIV
And if this is the way You deal with me, kill me, I pray You, at once, and be granting me a favor and let me not see my wretchedness [in the failure of all my efforts].
AMP
And if thou deal thus with me, kill me, I pray thee, out of hand, if I have found favour in thy sight; and let me not see my wretchedness.
KJV
She opened it and saw the baby. He was crying, and she felt sorry for him. "This is one of the Hebrew babies," she said.
NIV
When she opened it, she saw the child; and behold, the baby cried. And she took pity on him and said, This is one of the Hebrews' children!
AMP
And when she had opened it, she saw the child: and, behold, the babe wept. And she had compassion on him, and said, This is one of the Hebrews' children.
KJV
I urged Titus to go to you and I sent our brother with him. Titus did not exploit you, did he? Did we not walk in the same footsteps by the same Spirit?
NIV
[Actually] I urged Titus [to go], and I sent the brother with [him]. Did Titus overreach or take advantage of you [in anything]? Did he and I not act in the same spirit? Did we not [take the] same steps?
AMP
I desired Titus, and with him I sent a brother. Did Titus make a gain of you? walked we not in the same spirit? walked we not in the same steps?
KJV
I will spread my net for him, and he will be caught in my snare; I will bring him to Babylonia, the land of the Chaldeans, but he will not see it, and there he will die.
NIV
My net also will I spread over him, and he shall be taken in My snare, and I will bring him to Babylonia, to the land of the Chaldeans; yet shall he not see it, though he shall die there. [II Kings 25:1-7; 39:5; Jer. 52:7-11.]AMP
My net also will I spread upon him, and he shall be taken in my snare: and I will bring him to Babylon to the land of the Chaldeans; yet shall he not see it, though he shall die there.
KJV