So you are no longer slaves, but God's children; and since you are his children, he has made you also heirs.
NIV
Therefore, you are no longer a slave (bond servant) but a son; and if a son, then [it follows that you are] an heir by the aid of God, through Christ.
AMP
Wherefore thou art no more a servant, but a son; and if a son, then an heir of God through Christ.
KJV
I praise you for remembering me in everything and for holding to the traditions just as I passed them on to you.
NIV
I appreciate and commend you because you always remember me in everything and keep firm possession of the traditions (the substance of my instructions), just as I have [verbally] passed them on to you.
AMP
Now I praise you, brethren, that ye remember me in all things, and keep the ordinances, as I delivered them to you.
KJV
And that is what some of you were. But you were washed, you were sanctified, you were justified in the name of the Lord Jesus Christ and by the Spirit of our God.
NIV
And such some of you were [once]. But you were washed clean (purified by a complete atonement for sin and made free from the guilt of sin), and you were consecrated (set apart, hallowed), and you were justified [pronounced righteous, by trusting] in the name of the Lord Jesus Christ and in the [Holy] Spirit of our God.
AMP
And such were some of you: but ye are washed, but ye are sanctified, but ye are justified in the name of the Lord Jesus, and by the Spirit of our God.
KJV
Later Jesus appeared to the Eleven as they were eating; he rebuked them for their lack of faith and their stubborn refusal to believe those who had seen him after he had risen.
NIV
Afterward He appeared to the Eleven [apostles themselves] as they reclined at table; and He reproved and reproached them for their unbelief (their lack of faith) and their hardness of heart, because they had refused to believe those who had seen Him and looked at Him attentively after He had risen [from death].
AMP
Afterward he appeared unto the eleven as they sat at meat, and upbraided them with their unbelief and hardness of heart, because they believed not them which had seen him after he was risen.
KJV
For I tell you that unless your righteousness surpasses that of the Pharisees and the teachers of the law, you will certainly not enter the kingdom of heaven.
NIV
For I tell you, unless your righteousness (your uprightness and your right standing with God) is more than that of the scribes and Pharisees, you will never enter the kingdom of heaven.
AMP
For I say unto you, That except your righteousness shall exceed the righteousness of the scribes and Pharisees, ye shall in no case enter into the kingdom of heaven.
KJV