With him were a thousand Benjamites, along with Ziba, the steward of Saul's household, and his fifteen sons and twenty servants. They rushed to the Jordan, where the king was.
NIV
And 1,000 men of Benjamin with him. And Ziba, the servant of the house of Saul, and his fifteen sons and twenty servants with him, rushed to the Jordan and pressed quickly into the king's presence.
AMP
And there were a thousand men of Benjamin with him, and Ziba the servant of the house of Saul, and his fifteen sons and his twenty servants with him; and they went over Jordan before the king.
KJV
This happened because they had not obeyed the LORD their God, but had violated his covenant – all that Moses the servant of the LORD commanded. They neither listened to the commands nor carried them out.
NIV
Because they did not obey the voice of the Lord their God, but transgressed His covenant, even all that Moses the servant of the Lord commanded, and would not hear it or do it.
AMP
Because they obeyed not the voice of the LORD their God, but transgressed his covenant, and all that Moses the servant of the LORD commanded, and would not hear them, nor do them.
KJV
They went back and told Jehu, who said, "This is the word of the LORD that he spoke through his servant Elijah the Tishbite: On the plot of ground at Jezreel dogs will devour Jezebel's flesh."
NIV
They came again and told Jehu. He said, This is the word of the Lord which He spoke by His servant Elijah the Tishbite, In the portion of Jezreel shall dogs eat the flesh of Jezebel. [I Kings 21:23.]AMP
Wherefore they came again, and told him. And he said, This is the word of the LORD, which he spake by his servant Elijah the Tishbite, saying, In the portion of Jezreel shall dogs eat the flesh of Jezebel:
KJV
I your servant had two sons. They got into a fight with each other in the field, and no one was there to separate them. One struck the other and killed him.
NIV
And your handmaid had two sons, and they quarreled with one another in the field. There was no one to separate them, and one struck the other and killed him.
AMP
And thy handmaid had two sons, and they two strove together in the field, and there was none to part them, but the one smote the other, and slew him.
KJV
"While your servant was busy here and there, the man disappeared." "That is your sentence," the king of Israel said. "You have pronounced it yourself."
NIV
But while your servant was busy here and there, he was gone. And the king of Israel said to him, Such is your own verdict; you yourself have decided it.
AMP
And as thy servant was busy here and there, he was gone. And the king of Israel said unto him, So shall thy judgment be; thyself hast decided it.
KJV
And said to him, "May my lord not hold me guilty. Do not remember how your servant did wrong on the day my lord the king left Jerusalem. May the king put it out of his mind."
NIV
And said to the king, Let not my lord impute iniquity to me and hold me guilty, nor remember what your servant did the day my lord went out of Jerusalem [when Shimei grossly insulted David]; may the king not take it to heart.
AMP
And said unto the king, Let not my lord impute iniquity unto me, neither do thou remember that which thy servant did perversely the day that my lord the king went out of Jerusalem, that the king should take it to his heart.
KJV
"LORD God, do not reject your anointed one. Remember the great love promised to David your servant."
NIV
O Lord God, turn not away the face of [me] Your anointed one; [earnestly] remember Your good deeds, mercy, and steadfast love for David Your servant.
AMP
O LORD God, turn not away the face of thine anointed: remember the mercies of David thy servant.
KJV