He said: "The Jews have agreed to ask you to bring Paul before the Sanhedrin tomorrow on the pretext of wanting more accurate information about him."
NIV
And he replied, The Jews have agreed to ask you to bring Paul down to the council (Sanhedrin) tomorrow, as if [they were] intending to examine him more exactly.
AMP
And he said, The Jews have agreed to desire thee that thou wouldest bring down Paul to morrow into the council, as though they would enquire somewhat of him more perfectly.
KJV
"Now then, you and the Sanhedrin petition the commander to bring him before you on the pretext of wanting more accurate information about his case. We are ready to kill him before he gets here."
NIV
So now you, along with the council (Sanhedrin), give notice to the commandant to bring [Paul] down to you, as if you were going to investigate his case more accurately. But we [ourselves] are ready to slay him before he comes near.
AMP
Now therefore ye with the council signify to the chief captain that he bring him down unto you to morrow, as though ye would enquire something more perfectly concerning him: and we, or ever he come near, are ready to kill him.
KJV
"But when Paul made his appeal to be held over for the Emperor's decision, I ordered him held until I could send him to Caesar."
NIV
But when Paul had appealed to have his case retained for examination and decision by the emperor, I ordered that he be detained until I could send him to Caesar.
AMP
But when Paul had appealed to be reserved unto the hearing of Augustus, I commanded him to be kept till I might send him to Caesar.
KJV
Since they were spending many days there, Festus discussed Paul's case with the king. He said: "There is a man here whom Felix left as a prisoner."
NIV
And while they remained there for many days, Festus acquainted the king with Paul's case, telling him, There is a man left a prisoner in chains by Felix
AMP
And when they had been there many days, Festus declared Paul's cause unto the king, saying, There is a certain man left in bonds by Felix:
KJV
When Paul came in, the Jews who had come down from Jerusalem stood around him. They brought many serious charges against him, but they could not prove them.
NIV
And when he arrived, the Jews who had come down from Jerusalem stood all around him, bringing many grave accusations against him which they were not able to prove.
AMP
And when he was come, the Jews which came down from Jerusalem stood round about, and laid many and grievous complaints against Paul, which they could not prove.
KJV