Do any of the worthless idols of the nations bring rain? Do the skies themselves send down showers? No, it is you, LORD our God. Therefore our hope is in you, for you are the one who does all this.
NIV
Are there any among the false gods of the nations who can cause rain? Or can the heavens [of their own will] give showers? Are You [alone] not He, O Lord our God? Therefore we will wait [expectantly] for You, for You have made all these things [the heavens and the rain].
AMP
Are there any among the vanities of the Gentiles that can cause rain? or can the heavens give showers? art not thou he, O LORD our God? therefore we will wait upon thee: for thou hast made all these things.
KJV
The LORD is good to those whose hope is in him, to the one who seeks him
NIV
The Lord is good to those who wait hopefully and expectantly for Him, to those who seek Him [inquire of and for Him and require Him by right of necessity and on the authority of God's word].
AMP
The LORD is good unto them that wait for him, to the soul that seeketh him.
KJV
Then Naomi said, "Wait, my daughter, until you find out what happens. For the man will not rest until the matter is settled today."
NIV
Then said she, Sit still, my daughter, until you learn how the matter turns out; for the man will not rest until he finishes the matter today.
AMP
Then said she, Sit still, my daughter, until thou know how the matter will fall: for the man will not be in rest, until he have finished the thing this day.
KJV
"Please do not go away until I come back and bring my offering and set it before you." And the LORD said, "I will wait until you return."
NIV
Do not leave here, I pray You, until I return to You and bring my offering and set it before You. And He said, I will wait until you return.
AMP
Depart not hence, I pray thee, until I come unto thee, and bring forth my present, and set it before thee. And he said, I will tarry until thou come again.
KJV
If she gives birth to a daughter, for two weeks the woman will be unclean, as during her period. Then she must wait sixty-six days to be purified from her bleeding.
NIV
But if the child she bears is a girl, then she shall be unclean two weeks, as in her periodic impurity, and she shall remain separated sixty-six days to be purified [from her loss] of blood.
AMP
But if she bear a maid child, then she shall be unclean two weeks, as in her separation: and she shall continue in the blood of her purifying threescore and six days.
KJV
Then the woman must wait thirty-three days to be purified from her bleeding. She must not touch anything sacred or go to the sanctuary until the days of her purification are over.
NIV
Then she shall remain [separated] thirty-three days to be purified [from her loss] of blood; she shall touch no hallowed thing nor come into the [court of the] sanctuary until the days of her purifying are over.
AMP
And she shall then continue in the blood of her purifying three and thirty days; she shall touch no hallowed thing, nor come into the sanctuary, until the days of her purifying be fulfilled.
KJV