During his lifetime Absalom had taken a pillar and erected it in the King's Valley as a monument to himself, for he thought, "I have no son to carry on the memory of my name." He named the pillar after himself, and it is called Absalom's Monument to this day.
NIV
Now Absalom in his lifetime had reared up for himself a pillar which is in the King's Valley, for he said, I have no son to keep my name in remembrance. He called the pillar after his own name, and to this day it is called Absalom's Monument.
AMP
Now Absalom in his lifetime had taken and reared up for himself a pillar, which is in the king's dale: for he said, I have no son to keep my name in remembrance: and he called the pillar after his own name: and it is called unto this day, Absalom's place.
KJV
David thought, "I will show kindness to Hanun son of Nahash, because his father showed kindness to me." So David sent a delegation to express his sympathy to Hanun concerning his father. When David's envoys came to Hanun in the land of the Ammonites to express sympathy to him,
NIV
David said, I will show kindness to Hanun son of Nahash, because his father showed kindness to me. And David sent messengers to comfort him concerning his father's death. So the servants of David came into the land of the Ammonites to comfort Hanun.
AMP
And David said, I will shew kindness unto Hanun the son of Nahash, because his father shewed kindness to me. And David sent messengers to comfort him concerning his father. So the servants of David came into the land of the children of Ammon to Hanun, to comfort him.
KJV
You will be a crown of splendor in the LORD's hand, a royal diadem in the hand of your God.
NIV
You shall also be [so beautiful and prosperous as to be thought of as] a crown of glory and honor in the hand of the Lord, and a royal diadem [exceedingly beautiful] in the hand of your God.
AMP
Thou shalt also be a crown of glory in the hand of the LORD, and a royal diadem in the hand of thy God.
KJV
And Ishbi-Benob, one of the descendants of Rapha, whose bronze spearhead weighed three hundred shekels and who was armed with a new sword, said he would kill David.
NIV
Ishbi-benob, who was of the sons of the giants, the weight of whose spear was 300 shekels of bronze, was girded with a new sword, and thought to kill David.
AMP
And Ishbibenob, which was of the sons of the giant, the weight of whose spear weighed three hundred shekels of brass in weight, he being girded with a new sword, thought to have slain David.
KJV
Like a lion they crouch and lie down, like a lioness – who dares to rouse them? "May those who bless you be blessed and those who curse you be cursed!"
NIV
He couched, he lay down as a lion; and as a lioness, who shall rouse him? Blessed [of God] is he who blesses you [who prays for and contributes to your welfare] and cursed [of God] is he who curses you [who in word, thought, or deed would bring harm upon you]. [Matt. 25:40.]AMP
He couched, he lay down as a lion, and as a great lion: who shall stir him up? Blessed is he that blesseth thee, and cursed is he that curseth thee.
KJV
When you did these things and I kept silent, you thought I was exactly like you. But I now arraign you and set my accusations before you.
NIV
These things you have done and I kept silent; you thought I was once entirely like you. But [now] I will reprove you and put [the charge] in order before your eyes.
AMP
These things hast thou done, and I kept silence; thou thoughtest that I was altogether such an one as thyself: but I will reprove thee, and set them in order before thine eyes.
KJV
"The word of the LORD you have spoken is good," Hezekiah replied. For he thought, "Will there not be peace and security in my lifetime?"
NIV
Then said Hezekiah to Isaiah, The word of the Lord you have spoken is good. For he thought, Is it not good, if [all this evil is meant for the future and] peace and security shall be in my days?
AMP
Then said Hezekiah unto Isaiah, Good is the word of the LORD which thou hast spoken. And he said, Is it not good, if peace and truth be in my days?
KJV
When the chariot commanders saw Jehoshaphat, they thought, "This is the king of Israel." So they turned to attack him, but Jehoshaphat cried out, and the LORD helped him. God drew them away from him
NIV
And when the captains of the chariots saw Jehoshaphat [of Judah], they said, It is the king of Israel. So they turned to fight against him, but Jehoshaphat cried out, and the Lord helped him; and God moved them to depart from him.
AMP
And it came to pass, when the captains of the chariots saw Jehoshaphat, that they said, It is the king of Israel. Therefore they compassed about him to fight: but Jehoshaphat cried out, and the LORD helped him; and God moved them to depart from him.
KJV