I will come down and speak with you there, and I will take some of the power of the Spirit that is on you and put it on them. They will share the burden of the people with you so that you will not have to carry it alone.
NIV
And I will come down and talk with you there; and I will take of the Spirit which is upon you and will put It upon them; and they shall bear the burden of the people with you, so that you may not have to bear it yourself alone.
AMP
And I will come down and talk with thee there: and I will take of the spirit which is upon thee, and will put it upon them; and they shall bear the burden of the people with thee, that thou bear it not thyself alone.
KJV
"How can I, your servant, talk with you, my lord? My strength is gone and I can hardly breathe."
NIV
For how can my lord's servant [who is so feeble] talk with this my lord? For now no strength remains in me, nor is there any breath left in me.
AMP
For how can the servant of this my lord talk with this my lord? for as for me, straightway there remained no strength in me, neither is there breath left in me.
KJV
Besides, they get into the habit of being idle and going about from house to house. And not only do they become idlers, but also busybodies who talk nonsense, saying things they ought not to.
NIV
Moreover, as they go about from house to house, they learn to be idlers, and not only idlers, but gossips and busybodies, saying what they should not say and talking of things they should not mention.
AMP
And withal they learn to be idle, wandering about from house to house; and not only idle, but tattlers also and busybodies, speaking things which they ought not.
KJV
Nor should there be obscenity, foolish talk or coarse joking, which are out of place, but rather thanksgiving.
NIV
Let there be no filthiness (obscenity, indecency) nor foolish and sinful (silly and corrupt) talk, nor coarse jesting, which are not fitting or becoming; but instead voice your thankfulness [to God].
AMP
Neither filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not convenient: but rather giving of thanks.
KJV
Instead he went out and began to talk freely, spreading the news. As a result, Jesus could no longer enter a town openly but stayed outside in lonely places. Yet the people still came to him from everywhere.
NIV
But he went out and began to talk so freely about it and blaze abroad the news [spreading it everywhere] that [Jesus] could no longer openly go into a town but was outside in [lonely] desert places. But the people kept on coming to Him from all sides and every quarter.
AMP
But he went out, and began to publish it much, and to blaze abroad the matter, insomuch that Jesus could no more openly enter into the city, but was without in desert places: and they came to him from every quarter.
KJV
With persuasive words she led him astray; she seduced him with her smooth talk.
NIV
With much justifying and enticing argument she persuades him, with the allurements of her lips she leads him [to overcome his conscience and his fears] and forces him along.
AMP
With her much fair speech she caused him to yield, with the flattering of her lips she forced him.
KJV
They are conceited and understand nothing. They have an unhealthy interest in controversies and quarrels about words that result in envy, strife, malicious talk, evil suspicions
NIV
He is puffed up with pride and stupefied with conceit, [although he is] woefully ignorant. He has a morbid fondness for controversy and disputes and strife about words, which result in (produce) envy and jealousy, quarrels and dissension, abuse and insults and slander, and base suspicions
AMP
He is proud, knowing nothing, but doting about questions and strifes of words, whereof cometh envy, strife, railings, evil surmisings,
KJV
Not a word from their mouth can be trusted; their heart is filled with malice. Their throat is an open grave; with their tongues they tell lies.
NIV
For there is nothing trustworthy or steadfast or truthful in their talk; their heart is destruction [or a destructive chasm, a yawning gulf]; their throat is an open sepulcher; they flatter and make smooth with their tongue. [Rom. 3:13.]AMP
For there is no faithfulness in their mouth; their inward part is very wickedness; their throat is an open sepulchre; they flatter with their tongue.
KJV