Cast your cares on the LORD and he will sustain you; he will never let the righteous be shaken.
NIV
Cast your burden on the Lord [releasing the weight of it] and He will sustain you; He will never allow the [consistently] righteous to be moved (made to slip, fall, or fail). [I Pet. 5:7.]AMP
Cast thy burden upon the LORD, and he shall sustain thee: he shall never suffer the righteous to be moved.
KJV
"Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You shut the door of the kingdom of heaven in people's faces. You yourselves do not enter, nor will you let those enter who are trying to."
NIV
But woe to you, scribes and Pharisees, pretenders (hypocrites)! For you shut the kingdom of heaven in men's faces; for you neither enter yourselves, nor do you allow those who are about to go in to do so.
AMP
But woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye shut up the kingdom of heaven against men: for ye neither go in yourselves, neither suffer ye them that are entering to go in.
KJV
But Jesus called the children to him and said, "Let the little children come to me, and do not hinder them, for the kingdom of God belongs to such as these."
NIV
But Jesus called them unto him, and said, Suffer little children to come unto me, and forbid them not: for of such is the kingdom of God.
KJV
And the Lord's servant must not be quarrelsome but must be kind to everyone, able to teach, not resentful.
NIV
And the servant of the Lord must not be quarrelsome (fighting and contending). Instead, he must be kindly to everyone and mild-tempered [preserving the bond of peace]; he must be a skilled and suitable teacher, patient and forbearing and willing to suffer wrong.
AMP
And the servant of the Lord must not strive; but be gentle unto all men, apt to teach, patient,
KJV
For it has been granted to you on behalf of Christ not only to believe on him, but also to suffer for him
NIV
For you have been granted [the privilege] for Christ's sake not only to believe in (adhere to, rely on, and trust in) Him, but also to suffer in His behalf.
AMP
For unto you it is given in the behalf of Christ, not only to believe on him, but also to suffer for his sake;
KJV
Do not let your mouth lead you into sin. And do not protest to the temple messenger, "My vow was a mistake." Why should God be angry at what you say and destroy the work of your hands?
NIV
Do not allow your mouth to cause your body to sin, and do not say before the messenger [the priest] that it was an error or mistake. Why should God be [made] angry at your voice and destroy the work of your hands? [Mal. 2:7.]AMP
Suffer not thy mouth to cause thy flesh to sin; neither say thou before the angel, that it was an error: wherefore should God be angry at thy voice, and destroy the work of thine hands?
KJV
In a similar way, Sodom and Gomorrah and the surrounding towns gave themselves up to sexual immorality and perversion. They serve as an example of those who suffer the punishment of eternal fire.
NIV
[The wicked are sentenced to suffer] just as Sodom and Gomorrah and the adjacent towns--which likewise gave themselves over to impurity and indulged in unnatural vice and sensual perversity--are laid out [in plain sight] as an exhibit of perpetual punishment [to warn] of everlasting fire. [Gen. 19.]AMP
Even as Sodom and Gomorrha, and the cities about them in like manner, giving themselves over to fornication, and going after strange flesh, are set forth for an example, suffering the vengeance of eternal fire.
KJV
Brothers and sisters, if I am still preaching circumcision, why am I still being persecuted? In that case the offense of the cross has been abolished.
NIV
But, brethren, if I still preach circumcision [as some accuse me of doing, as necessary to salvation], why am I still suffering persecution? In that case the cross has ceased to be a stumbling block and is made meaningless (done away).
AMP
And I, brethren, if I yet preach circumcision, why do I yet suffer persecution? then is the offence of the cross ceased.
KJV
But you, keep your head in all situations, endure hardship, do the work of an evangelist, discharge all the duties of your ministry.
NIV
As for you, be calm and cool and steady, accept and suffer unflinchingly every hardship, do the work of an evangelist, fully perform all the duties of your ministry.
AMP
But watch thou in all things, endure afflictions, do the work of an evangelist, make full proof of thy ministry.
KJV
Yet now I am happy, not because you were made sorry, but because your sorrow led you to repentance. For you became sorrowful as God intended and so were not harmed in any way by us.
NIV
Yet I am glad now, not because you were pained, but because you were pained into repentance [and so turned back to God]; for you felt a grief such as God meant you to feel, so that in nothing you might suffer loss through us or harm for what we did.
AMP
Now I rejoice, not that ye were made sorry, but that ye sorrowed to repentance: for ye were made sorry after a godly manner, that ye might receive damage by us in nothing.
KJV