The poorest of the poor will find pasture, and the needy will lie down in safety. But your root I will destroy by famine; it will slay your survivors.
NIV
And the firstborn of the poor and the poorest of the poor [of Judah] shall feed on My meadows, and the needy will lie down in safety; but I will kill your root with famine, and your remnant shall be slain.
AMP
And the firstborn of the poor shall feed, and the needy shall lie down in safety: and I will kill thy root with famine, and he shall slay thy remnant.
KJV
Those who eat from the king's provisions will try to destroy him; his army will be swept away, and many will fall in battle.
NIV
Yes, those who eat of his rich and dainty food shall break and destroy him, and his army shall drift or turn away to flee, and many shall fall down slain.
AMP
Yea, they that feed of the portion of his meat shall destroy him, and his army shall overflow: and many shall fall down slain.
KJV
"How much more – when wicked men have killed an innocent man in his own house and on his own bed – should I not now demand his blood from your hand and rid the earth of you!"
NIV
How much more--when wicked men have slain a just man in his own house on his bed--shall I not now require his blood of your hand and remove you from the earth!
AMP
How much more, when wicked men have slain a righteous person in his own house upon his bed? shall I not therefore now require his blood of your hand, and take you away from the earth?
KJV
If anyone tries to harm them, fire comes from their mouths and devours their enemies. This is how anyone who wants to harm them must die.
NIV
And if anyone attempts to injure them, fire pours from their mouth and consumes their enemies; if anyone should attempt to harm them, thus he is doomed to be slain. [II Kings 1:10; Jer. 5:14.]AMP
And if any man will hurt them, fire proceedeth out of their mouth, and devoureth their enemies: and if any man will hurt them, he must in this manner be killed.
KJV
Why did you despise the word of the LORD by doing what is evil in his eyes? You struck down Uriah the Hittite with the sword and took his wife to be your own. You killed him with the sword of the Ammonites.
NIV
Why have you despised the commandment of the Lord, doing evil in His sight? You have slain Uriah the Hittite with the sword and have taken his wife to be your wife. You have murdered him with the sword of the Ammonites. [Lev. 20:10; 24:17.]AMP
Wherefore hast thou despised the commandment of the LORD, to do evil in his sight? thou hast killed Uriah the Hittite with the sword, and hast taken his wife to be thy wife, and hast slain him with the sword of the children of Ammon.
KJV
When the people saw him, they praised their god, saying, "Our god has delivered our enemy into our hands, the one who laid waste our land and multiplied our slain."
NIV
And when the people saw Samson, they praised their god, for they said, Our god has delivered into our hands our enemy, the ravager of our country, who has slain many of us.
AMP
And when the people saw him, they praised their god: for they said, Our god hath delivered into our hands our enemy, and the destroyer of our country, which slew many of us.
KJV
Your ox will be slaughtered before your eyes, but you will eat none of it. Your donkey will be forcibly taken from you and will not be returned. Your sheep will be given to your enemies, and no one will rescue them.
NIV
Your ox shall be slain before your eyes, but you shall not eat of it; your donkey shall be violently taken away before your face and not be restored to you; your sheep shall be given to your enemies, and you shall have no one to help you.
AMP
Thine ox shall be slain before thine eyes, and thou shalt not eat thereof: thine ass shall be violently taken away from before thy face, and shall not be restored to thee: thy sheep shall be given unto thine enemies, and thou shalt have none to rescue them.
KJV