All of us also lived among them at one time, gratifying the cravings of our sinful nature and following its desires and thoughts. Like the rest, we were by nature deserving of wrath.
NIV
Among these we as well as you once lived and conducted ourselves in the passions of our flesh [our behavior governed by our corrupt and sensual nature], obeying the impulses of the flesh and the thoughts of the mind [our cravings dictated by our senses and our dark imaginings]. We were then by nature children of [God's] wrath and heirs of [His] indignation, like the rest of mankind.
AMP
Among whom also we all had our conversation in times past in the lusts of our flesh, fulfilling the desires of the flesh and of the mind; and were by nature the children of wrath, even as others.
KJV
Therefore, brothers and sisters, we have an obligation – but it is not to the sinful nature, to live according to it.
NIV
So then, brethren, we are debtors, but not to the flesh [we are not obligated to our carnal nature], to live [a life ruled by the standards set up by the dictates] of the flesh.
AMP
Therefore, brethren, we are debtors, not to the flesh, to live after the flesh.
KJV
See to it, brothers and sisters, that none of you has a sinful, unbelieving heart that turns away from the living God.
NIV
[Therefore beware] brethren, take care, lest there be in any one of you a wicked, unbelieving heart [which refuses to cleave to, trust in, and rely on Him], leading you to turn away and desert or stand aloof from the living God.
AMP
Take heed, brethren, lest there be in any of you an evil heart of unbelief, in departing from the living God.
KJV
Rather, clothe yourselves with the Lord Jesus Christ, and do not think about how to gratify the desires of the sinful nature.
NIV
But clothe yourself with the Lord Jesus Christ (the Messiah), and make no provision for [indulging] the flesh [put a stop to thinking about the evil cravings of your physical nature] to [gratify its] desires (lusts).
AMP
But put ye on the Lord Jesus Christ, and make not provision for the flesh, to fulfil the lusts thereof.
KJV
But those who have doubts are condemned if they eat, because their eating is not from faith; and everything that does not come from faith is sin.
NIV
But the man who has doubts (misgivings, an uneasy conscience) about eating, and then eats [perhaps because of you], stands condemned [before God], because he is not true to his convictions and he does not act from faith. For whatever does not originate and proceed from faith is sin [whatever is done without a conviction of its approval by God is sinful].
AMP
And he that doubteth is damned if he eat, because he eateth not of faith: for whatsoever is not of faith is sin.
KJV
For the sinful nature desires what is contrary to the Spirit, and the Spirit what is contrary to the sinful nature. They are in conflict with each other, so that you are not to do whatever you want.
NIV
For the desires of the flesh are opposed to the [Holy] Spirit, and the [desires of the] Spirit are opposed to the flesh (godless human nature); for these are antagonistic to each other [continually withstanding and in conflict with each other], so that you are not free but are prevented from doing what you desire to do.
AMP
For the flesh lusteth against the Spirit, and the Spirit against the flesh: and these are contrary the one to the other: so that ye cannot do the things that ye would.
KJV
You may be sure that such people are warped and sinful; they are self-condemned.
NIV
Well aware that such a person has utterly changed (is perverted and corrupted); he goes on sinning [though he] is convicted of guilt and self-condemned.
AMP
Knowing that he that is such is subverted, and sinneth, being condemned of himself.
KJV
Those who belong to Christ Jesus have crucified the sinful nature with its passions and desires.
NIV
And those who belong to Christ Jesus (the Messiah) have crucified the flesh (the godless human nature) with its passions and appetites and desires.
AMP
And they that are Christ's have crucified the flesh with the affections and lusts.
KJV