I will destroy the king of Ashdod and the one who holds the scepter in Ashkelon. I will turn my hand against Ekron, till the last of the Philistines are dead," says the Sovereign LORD."
NIV
And I will cut off the inhabitants from Ashdod and him who holds the scepter from Ashkelon, and I will turn My hand against Ekron; and the rest of the Philistines [in Gath and the towns dependent on these four Philistine cities] shall perish, says the Lord God. [Josh. 13:3.]AMP
And I will cut off the inhabitant from Ashdod, and him that holdeth the sceptre from Ashkelon, and I will turn mine hand against Ekron: and the remnant of the Philistines shall perish, saith the Lord GOD.
KJV
"His master replied, 'I will judge you by your own words, you wicked servant! You knew, did you, that I am a hard man, taking out what I did not put in, and reaping what I did not sow?"
NIV
And he saith unto him, Out of thine own mouth will I judge thee, thou wicked servant. Thou knewest that I was an austere man, taking up that I laid not down, and reaping that I did not sow:
KJV
This is what the LORD says: "For three sins of Edom, even for four, I will not turn back my wrath. Because he pursued his brother with a sword and slaughtered the women of the land, because his anger raged continually and his fury flamed unchecked,"
NIV
Thus says the Lord: For three transgressions of Edom [descendants of Esau] and for four [for multiplied delinquencies], I will not reverse the punishment of it or revoke My word concerning it, because he pursued his brother Jacob (Israel) with the sword, corrupting his compassions and casting off all pity, and his anger tore perpetually and his wrath he kept and heeded forever.
AMP
Thus saith the LORD; For three transgressions of Edom, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because he did pursue his brother with the sword, and did cast off all pity, and his anger did tear perpetually, and he kept his wrath for ever:
KJV
Then the angel who was speaking to me said, "Proclaim this word: This is what the LORD Almighty says: 'I am very jealous for Jerusalem and Zion,"
NIV
So the angel who talked with me said to me, Cry out, Thus says the Lord of hosts: I am jealous for Jerusalem and for Zion with a great jealousy.
AMP
So the angel that communed with me said unto me, Cry thou, saying, Thus saith the LORD of hosts; I am jealous for Jerusalem and for Zion with a great jealousy.
KJV
Turning around, Jesus saw them following and asked, "What do you want?" They said, "Rabbi" (which means "Teacher"), "where are you staying?"
NIV
But Jesus turned, and as He saw them following Him, He said to them, What are you looking for? [And what is it you wish?] And they answered Him, Rabbi--which translated is Teacher--where are You staying?
AMP
Then Jesus turned, and saw them following, and saith unto them, What seek ye? They said unto him, Rabbi, (which is to say, being interpreted, Master,) where dwellest thou?
KJV
And you say, 'What a burden!' and you sniff at it contemptuously," says the LORD Almighty. "When you bring injured, lame or diseased animals and offer them as sacrifices, should I accept them from your hands?" says the LORD."
NIV
You say also, Behold, what a drudgery and weariness this is! And you have sniffed at it, says the Lord of hosts. And you have brought that which was taken by violence, or the lame or the sick; this you bring as an offering! Shall I accept this from your hand? says the Lord. [Lev. 1:3; Deut. 15:21.]AMP
Ye said also, Behold, what a weariness is it! and ye have snuffed at it, saith the LORD of hosts; and ye brought that which was torn, and the lame, and the sick; thus ye brought an offering: should I accept this of your hand? saith the LORD.
KJV