Listen to the wail of the shepherds; their rich pastures are destroyed! Listen to the roar of the lions; the lush thicket of the Jordan is ruined!
NIV
A voice of the wailing of the shepherds, for their glory, the broad pasturage, is laid waste! A voice of the roaring of young lions, for the pride of the Jordan [the jungle or thickets] is ruined!
AMP
There is a voice of the howling of the shepherds; for their glory is spoiled: a voice of the roaring of young lions; for the pride of Jordan is spoiled.
KJV
If you do not listen, I will weep in secret because of your pride; my eyes will weep bitterly, overflowing with tears, because the LORD's flock will be taken captive.
NIV
But if you will not hear and obey, I will weep in secret for your pride; my eyes will weep bitterly and run down with tears, because the Lord's flock has been taken captive.
AMP
But if ye will not hear it, my soul shall weep in secret places for your pride; and mine eye shall weep sore, and run down with tears, because the LORD's flock is carried away captive.
KJV
Israel's arrogance testifies against them; the Israelites, even Ephraim, stumble in their sin; Judah also stumbles with them.
NIV
But the pride and self-reliance of Israel testifies before his [own] face. Therefore shall [all] Israel, and [especially] Ephraim [the northern ten tribes], totter and fall in their iniquity and guilt, and Judah shall stumble and fall with them.
AMP
And the pride of Israel doth testify to his face: therefore shall Israel and Ephraim fall in their iniquity: Judah also shall fall with them.
KJV
Woe to that wreath, the pride of Ephraim's drunkards, to the fading flower, his glorious beauty, set on the head of a fertile valley – to that city, the pride of those laid low by wine!
NIV
WOE TO [Samaria] the crown of pride of the drunkards of Ephraim [the ten tribes], and to the fading flower of its glorious beauty, which is on the head of the rich valley of those overcome and smitten down with wine!
AMP
Woe to the crown of pride, to the drunkards of Ephraim, whose glorious beauty is a fading flower, which are on the head of the fat valleys of them that are overcome with wine!
KJV
Where, then, is boasting? It is excluded. Because of what law? The law that requires works? No, because of the "law" that requires faith.
NIV
Then what becomes of [our] pride and [our] boasting? It is excluded (banished, ruled out entirely). On what principle? [On the principle] of doing good deeds? No, but on the principle of faith.
AMP
Where is boasting then? It is excluded. By what law? of works? Nay: but by the law of faith.
KJV
They took pride in their beautiful jewelry and used it to make their detestable idols. They made it into vile images; therefore I will make it a thing unclean for them.
NIV
As for the beauty of gold for ornament, they turned it to pride and made of it the images of their abominations (idols) and of their detestable things. Therefore I will make it to them as an unclean thing.
AMP
As for the beauty of his ornament, he set it in majesty: but they made the images of their abominations and of their detestable things therein: therefore have I set it far from them.
KJV
I face death every day – yes, just as surely as I boast about you in Christ Jesus our Lord.
NIV
[I assure you] by the pride which I have in you in [your fellowship and union with] Christ Jesus our Lord, that I die daily [I face death every day and die to self].
AMP
I protest by your rejoicing which I have in Christ Jesus our Lord, I die daily.
KJV