He stripped off his garments, and he too prophesied in Samuel's presence. He lay naked all that day and all that night. This is why people say, "Is Saul also among the prophets?"
NIV
He took off his royal robes and prophesied before Samuel and lay down stripped thus all that day and night. So they say, Is Saul also among the prophets? [I Sam. 10:10.]AMP
And he stripped off his clothes also, and prophesied before Samuel in like manner, and lay down naked all that day and all that night. Wherefore they say, Is Saul also among the prophets?
KJV
"Rise and thresh, Daughter Zion, for I will give you horns of iron; I will give you hooves of bronze, and you will break to pieces many nations." You will devote their ill-gotten gains to the LORD, their wealth to the Lord of all the earth.
NIV
Arise and thresh, O Daughter of Zion! For I will make your horn iron and I will make your hoofs bronze; you shall beat in pieces many peoples, and I will devote their gain to the Lord and their treasure to the Lord of all the earth. [Zech. 12:1-8; 14:14.]AMP
Arise and thresh, O daughter of Zion: for I will make thine horn iron, and I will make thy hoofs brass: and thou shalt beat in pieces many people: and I will consecrate their gain unto the LORD, and their substance unto the Lord of the whole earth.
KJV
The voice of the singers at the watering places. They recite the victories of the LORD, the victories of his villagers in Israel. "Then the people of the LORD went down to the city gates."
NIV
Far from the noise of archers in the places of drawing water, there shall they rehearse the righteous acts of the Lord, even the righteous acts toward His villagers in Israel. Then the people of the Lord went down to the gates.
AMP
They that are delivered from the noise of archers in the places of drawing water, there shall they rehearse the righteous acts of the LORD, even the righteous acts toward the inhabitants of his villages in Israel: then shall the people of the LORD go down to the gates.
KJV
Having received the commander's permission, Paul stood on the steps and motioned to the crowd. When they were all silent, he said to them in Aramaic:
NIV
And when the man had granted him permission, Paul, standing on the steps, gestured with his hand to the people; and there was a great hush. Then he spoke to them in the Hebrew dialect, saying:
AMP
And when he had given him licence, Paul stood on the stairs, and beckoned with the hand unto the people. And when there was made a great silence, he spake unto them in the Hebrew tongue, saying,
KJV
The whole city was aroused, and the people came running from all directions. Seizing Paul, they dragged him from the temple, and immediately the gates were shut.
NIV
Then the whole city was aroused and thrown into confusion, and the people rushed together; they laid hands on Paul and dragged him outside the temple, and immediately the gates were closed.
AMP
And all the city was moved, and the people ran together: and they took Paul, and drew him out of the temple: and forthwith the doors were shut.
KJV
When people are afraid of heights and of dangers in the streets; when the almond tree blossoms and the grasshopper drags itself along and desire no longer is stirred. Then people go to their eternal home and mourners go about the streets.
NIV
Also when [the old] are afraid of danger from that which is high, and fears are in the way, and the almond tree [their white hair] blooms, and the grasshopper [a little thing] is a burden, and desire and appetite fail, because man goes to his everlasting home and the mourners go about the streets or marketplaces. [Job 17:13.]AMP
Also when they shall be afraid of that which is high, and fears shall be in the way, and the almond tree shall flourish, and the grasshopper shall be a burden, and desire shall fail: because man goeth to his long home, and the mourners go about the streets:
KJV
But the commander replied, "Was it only to your master and you that my master sent me to say these things, and not to the people sitting on the wall – who, like you, will have to eat their own excrement and drink their own urine?"
NIV
But the Rabshakeh said to them, Has my master sent me to your master and you only to say these things? Has he not sent me to the men who sit on the wall [whom Hezekiah has doomed to be forced] to eat their own dung and drink their own urine along with you?
AMP
But Rabshakeh said unto them, Hath my master sent me to thy master, and to thee, to speak these words? hath he not sent me to the men which sit on the wall, that they may eat their own dung, and drink their own piss with you?
KJV
If any household is too small for a whole lamb, they must share one with their nearest neighbor, having taken into account the number of people there are. You are to determine the amount of lamb needed in accordance with what each person will eat.
NIV
And if the household is too small to consume the lamb, let him and his next door neighbor take it according to the number of persons, every man according to what each can eat shall make your count for the lamb.
AMP
And if the household be too little for the lamb, let him and his neighbour next unto his house take it according to the number of the souls; every man according to his eating shall make your count for the lamb.
KJV