And if your eye causes you to stumble, gouge it out and throw it away. It is better for you to enter life with one eye than to have two eyes and be thrown into the fire of hell.
NIV
And if your eye causes you to stumble and sin, pluck it out and throw it away from you; it is better (more profitable and wholesome) for you to enter life with only one eye than to have two eyes and be thrown into the hell (Gehenna) of fire.
AMP
And if thine eye offend thee, pluck it out, and cast it from thee: it is better for thee to enter into life with one eye, rather than having two eyes to be cast into hell fire.
KJV
And if your foot causes you to stumble, cut it off. It is better for you to enter life crippled than to have two feet and be thrown into hell.
NIV
And if your foot is a cause of stumbling and sin to you, cut it off! It is more profitable and wholesome for you to enter into life [that is really worthwhile] crippled than, having two feet, to be cast into hell (Gehenna).
AMP
And if thy foot offend thee, cut it off: it is better for thee to enter halt into life, than having two feet to be cast into hell, into the fire that never shall be quenched:
KJV
"If the God of my father, the God of Abraham and the Fear of Isaac, had not been with me, you would surely have sent me away empty-handed. But God has seen my hardship and the toil of my hands, and last night he rebuked you."
NIV
And if the God of my father, the God of Abraham and the Dread [lest he should fall] and Fear [lest he offend] of Isaac, had not been with me, surely you would have sent me away now empty-handed. God has seen my affliction and humiliation and the [wearying] labor of my hands and rebuked you last night.
AMP
Except the God of my father, the God of Abraham, and the fear of Isaac, had been with me, surely thou hadst sent me away now empty. God hath seen mine affliction and the labour of my hands, and rebuked thee yesternight.
KJV
Aware that his disciples were grumbling about this, Jesus said to them, "Does this offend you?"
NIV
But Jesus, knowing within Himself that His disciples were complaining and protesting and grumbling about it, said to them: Is this a stumbling block and an offense to you? [Does this upset and displease and shock and scandalize you?]AMP
When Jesus knew in himself that his disciples murmured at it, he said unto them, Doth this offend you?
KJV
Whoever found them devoured them; their enemies said, 'We are not guilty, for they sinned against the LORD, their verdant pasture, the LORD, the hope of their ancestors.'
NIV
All who found them devoured them; and their adversaries said, We are not guilty, because they have sinned against the Lord [and are no longer holy to Him], their true habitation of righteousness and justice, even the Lord, the hope of their fathers.
AMP
All that found them have devoured them: and their adversaries said, We offend not, because they have sinned against the LORD, the habitation of justice, even the LORD, the hope of their fathers.
KJV
If I had spoken out like that, I would have betrayed your children.
NIV
Had I spoken thus [and given expression to my feelings], I would have been untrue and have dealt treacherously against the generation of Your children.
AMP
If I say, I will speak thus; behold, I should offend against the generation of thy children.
KJV