"If you, Israel, will return, then return to me," declares the LORD. "If you put your detestable idols out of my sight and no longer go astray,"
NIV
IF YOU will return, O Israel, says the Lord, if you will return to Me, and if you will put away your abominable false gods out of My sight and not stray or waver
AMP
If thou wilt return, O Israel, saith the LORD, return unto me: and if thou wilt put away thine abominations out of my sight, then shalt thou not remove.
KJV
You have lifted up the shrine of your king, the pedestal of your idols, the star of your god – which you made for yourselves.
NIV
[No] but [instead of bringing Me the appointed sacrifices] you carried about the tent of your king Sakkuth and Kaiwan [names for the gods of the planet Saturn], your images of your star-god which you made for yourselves [and you will do so again].
AMP
But ye have borne the tabernacle of your Moloch and Chiun your images, the star of your god, which ye made to yourselves.
KJV
As they have done from the day I brought them up out of Egypt until this day, forsaking me and serving other gods, so they are doing to you.
NIV
According to all the works which they have done since I brought them up out of Egypt even to this day, forsaking Me and serving other gods, so they also do to you.
AMP
According to all the works which they have done since the day that I brought them up out of Egypt even unto this day, wherewith they have forsaken me, and served other gods, so do they also unto thee.
KJV
Who should not fear you, King of the nations? This is your due. Among all the wise rulers of the nations and in all their kingdoms, there is no one like you.
NIV
Who would not fear You, O King of the nations? For it is fitting to You and Your due! For among all the wise [men or gods] of the nations and in all their kingdoms, there is none like You.
AMP
Who would not fear thee, O King of nations? for to thee doth it appertain: forasmuch as among all the wise men of the nations, and in all their kingdoms, there is none like unto thee.
KJV
A whirlwind will sweep them away, and their sacrifices will bring them shame.
NIV
The resistless wind [of God's wrath] has bound up [Israel] in its wings or skirts, and [in captivity] they and their altars shall be put to shame because of their sacrifices [to calves, to sun, moon, and stars, and to heathen gods].
AMP
The wind hath bound her up in her wings, and they shall be ashamed because of their sacrifices.
KJV
When the crowd saw what Paul had done, they shouted in the Lycaonian language, "The gods have come down to us in human form!"
NIV
And the crowds, when they saw what Paul had done, lifted up their voices, shouting in the Lycaonian language, The gods have come down to us in human form!
AMP
And when the people saw what Paul had done, they lifted up their voices, saying in the speech of Lycaonia, The gods are come down to us in the likeness of men.
KJV
They have returned to the sins of their ancestors, who refused to listen to my words. They have followed other gods to serve them. Both the house of Israel and the house of Judah have broken the covenant I made with their ancestors.
NIV
They have turned back to the iniquities of their forefathers, who refused to hear My words; they have gone after other gods to serve them. The house of Israel and the house of Judah have broken My covenant or solemn pledge which I made with their fathers.
AMP
They are turned back to the iniquities of their forefathers, which refused to hear my words; and they went after other gods to serve them: the house of Israel and the house of Judah have broken my covenant which I made with their fathers.
KJV