All Judah rejoiced about the oath because they had sworn it wholeheartedly. They sought God eagerly, and he was found by them. So the LORD gave them rest on every side.
NIV
And all Judah rejoiced at the oath, for they had sworn with all their heart and sought Him [yearning for Him] with their whole desire, and He was found by them. And the Lord gave them rest and peace round about.
AMP
And all Judah rejoiced at the oath: for they had sworn with all their heart, and sought him with their whole desire; and he was found of them: and the LORD gave them rest round about.
KJV
The poor are shunned by all their relatives – how much more do their friends avoid them! Though they pursue them with pleading, they are nowhere to be found.
NIV
All the brothers of a poor man detest him--how much more do his friends go far from him! He pursues them with words, but they are gone.
AMP
All the brethren of the poor do hate him: how much more do his friends go far from him? he pursueth them with words, yet they are wanting to him.
KJV
"They have moved on from here," the man answered. "I heard them say, 'Let's go to Dothan." So Joseph went after his brothers and found them near Dothan.""
NIV
But the man said, [They were here, but] they have gone. I heard them say, Let us go to Dothan. And Joseph went after his brothers and found them at Dothan.
AMP
And the man said, They are departed hence; for I heard them say, Let us go to Dothan. And Joseph went after his brethren, and found them in Dothan.
KJV
Even the sparrow has found a home, and the swallow a nest for herself, where she may have her young – a place near your altar, LORD Almighty, my King and my God.
NIV
Yes, the sparrow has found a house, and the swallow a nest for herself, where she may lay her young--even Your altars, O Lord of hosts, my King and my God.
AMP
Yea, the sparrow hath found an house, and the swallow a nest for herself, where she may lay her young, even thine altars, O LORD of hosts, my King, and my God.
KJV
The cords of death entangled me, the anguish of the grave came over me; I was overcome by distress and sorrow.
NIV
The cords and sorrows of death were around me, and the terrors of Sheol (the place of the dead) had laid hold of me; I suffered anguish and grief (trouble and sorrow).
AMP
The sorrows of death compassed me, and the pains of hell gat hold upon me: I found trouble and sorrow.
KJV
"He said, 'Let me go, because our family is observing a sacrifice in the town and my brother has ordered me to be there. If I have found favor in your eyes, let me get away to see my brothers.' That is why he has not come to the king's table."
NIV
He said, Let me go, I pray, for our family holds a sacrifice in the city and my brother commanded me to be there. Now, if I have found favor in your eyes, let me get away and see my brothers. That is why he has not come to the king's table.
AMP
And he said, Let me go, I pray thee; for our family hath a sacrifice in the city; and my brother, he hath commanded me to be there: and now, if I have found favour in thine eyes, let me get away, I pray thee, and see my brethren. Therefore he cometh not unto the king's table.
KJV