When they flee to one of these cities, they are to stand in the entrance of the city gate and state their case before the elders of that city. Then the elders are to admit them into their city and give them a place to live with them.
NIV
He who flees to one of those cities shall stand at the entrance of the gate of the city and explain his case to the elders of that city; they shall receive him to [the protection of] that city and give him a place to dwell among them.
AMP
And when he that doth flee unto one of those cities shall stand at the entering of the gate of the city, and shall declare his cause in the ears of the elders of that city, they shall take him into the city unto them, and give him a place, that he may dwell among them.
KJV
"Announce this in Egypt, and proclaim it in Migdol; proclaim it also in Memphis and Tahpanhes: "Take your positions and get ready, for the sword devours those around you.'
NIV
Declare in Egypt and proclaim in Migdol; and publish in Memphis and in Tahpanhes; say, Stand forth and get yourself ready, for the sword devours round about you.
AMP
Declare ye in Egypt, and publish in Migdol, and publish in Noph and in Tahpanhes: say ye, Stand fast, and prepare thee; for the sword shall devour round about thee.
KJV
"If you can't tell me the answer, you must give me thirty linen garments and thirty sets of clothes." "Tell us your riddle," they said. "Let's hear it."
NIV
But if you cannot declare it to me, then shall you give me thirty linen undergarments and thirty changes of festive [costly] raiment. And they said to him, Put forth your riddle, that we may hear it.
AMP
But if ye cannot declare it me, then shall ye give me thirty sheets and thirty change of garments. And they said unto him, Put forth thy riddle, that we may hear it.
KJV