For you, brothers and sisters, became imitators of God's churches in Judea, which are in Christ Jesus: You suffered from your fellow citizens the same things those churches suffered from the Jews
NIV
For you, brethren, became imitators of the assemblies (churches) of God in Christ Jesus which are in Judea, for you too have suffered the same kind of treatment from your own fellow countrymen as they did [who were persecuted at the hands] of the Jews
AMP
For ye, brethren, became followers of the churches of God which in Judaea are in Christ Jesus: for ye also have suffered like things of your own countrymen, even as they have of the Jews:
KJV
But their minds were made dull, for to this day the same veil remains when the old covenant is read. It has not been removed, because only in Christ is it taken away.
NIV
In fact, their minds were grown hard and calloused [they had become dull and had lost the power of understanding]; for until this present day, when the Old Testament (the old covenant) is being read, that same veil still lies [on their hearts], not being lifted [to reveal] that in Christ it is made void and done away.
AMP
But their minds were blinded: for until this day remaineth the same vail untaken away in the reading of the old testament; which vail is done away in Christ.
KJV
Their work will be shown for what it is, because the Day will bring it to light. It will be revealed with fire, and the fire will test the quality of each person's work.
NIV
The work of each [one] will become [plainly, openly] known (shown for what it is); for the day [of Christ] will disclose and declare it, because it will be revealed with fire, and the fire will test and critically appraise the character and worth of the work each person has done.
AMP
Every man's work shall be made manifest: for the day shall declare it, because it shall be revealed by fire; and the fire shall try every man's work of what sort it is.
KJV
May he strengthen your hearts so that you will be blameless and holy in the presence of our God and Father when our Lord Jesus comes with all his holy ones.
NIV
So that He may strengthen and confirm and establish your hearts faultlessly pure and unblamable in holiness in the sight of our God and Father, at the coming of our Lord Jesus Christ (the Messiah) with all His saints (the holy and glorified people of God)! Amen, (so be it)!
AMP
To the end he may stablish your hearts unblameable in holiness before God, even our Father, at the coming of our Lord Jesus Christ with all his saints.
KJV
Such people we command and urge in the Lord Jesus Christ to settle down and earn the bread they eat.
NIV
Now we charge and exhort such persons [as ministers in Him exhorting those] in the Lord Jesus Christ (the Messiah) that they work in quietness and earn their own food and other necessities.
AMP
Now them that are such we command and exhort by our Lord Jesus Christ, that with quietness they work, and eat their own bread.
KJV
Obey them not only to win their favor when their eye is on you, but as slaves of Christ, doing the will of God from your heart.
NIV
Not in the way of eye-service [as if they were watching you] and only to please men, but as servants (slaves) of Christ, doing the will of God heartily and with your whole soul
AMP
Not with eyeservice, as menpleasers; but as the servants of Christ, doing the will of God from the heart;
KJV
His parents said this because they were afraid of the Jewish leaders, who already had decided that anyone who acknowledged that Jesus was the Messiah would be put out of the synagogue.
NIV
His parents said this because they feared [the leaders of] the Jews; for the Jews had already agreed that if anyone should acknowledge Jesus to be the Christ, he should be expelled and excluded from the synagogue.
AMP
These words spake his parents, because they feared the Jews: for the Jews had agreed already, that if any man did confess that he was Christ, he should be put out of the synagogue.
KJV