To all in Rome who are loved by God and called to be his holy people: Grace and peace to you from God our Father and from the Lord Jesus Christ.
NIV
To [you then] all God's beloved ones in Rome, called to be saints and designated for a consecrated life: Grace and spiritual blessing and peace be yours from God our Father and from the Lord Jesus Christ.
AMP
To all that be in Rome, beloved of God, called to be saints: Grace to you and peace from God our Father, and the Lord Jesus Christ.
KJV
Theirs are the patriarchs, and from them is traced the human ancestry of the Messiah, who is God over all, forever praised! Amen.
NIV
To them belong the patriarchs, and as far as His natural descent was concerned, from them is the Christ, Who is exalted and supreme over all, God, blessed forever! Amen (so let it be).
AMP
Whose are the fathers, and of whom as concerning the flesh Christ came, who is over all, God blessed for ever. Amen.
KJV
Blessed and holy are those who have part in the first resurrection. The second death has no power over them, but they will be priests of God and of Christ and will reign with him for a thousand years.
NIV
Blessed (happy, to be envied) and holy (spiritually whole, of unimpaired innocence and proved virtue) is the person who takes part (shares) in the first resurrection! Over them the second death exerts no power or authority, but they shall be ministers of God and of Christ (the Messiah), and they shall rule along with Him a thousand years.
AMP
Blessed and holy is he that hath part in the first resurrection: on such the second death hath no power, but they shall be priests of God and of Christ, and shall reign with him a thousand years.
KJV
For as in Adam all die, so in Christ all will be made alive.
NIV
For just as [because of their union of nature] in Adam all people die, so also [by virtue of their union of nature] shall all in Christ be made alive.
AMP
For as in Adam all die, even so in Christ shall all be made alive.
KJV
If we say we love God yet hate a brother or sister, we are liars. For if we do not love a fellow believer, whom we have seen, we cannot love God, whom we have not seen.
NIV
If anyone says, I love God, and hates (detests, abominates) his brother [in Christ], he is a liar; for he who does not love his brother, whom he has seen, cannot love God, Whom he has not seen.
AMP
If a man say, I love God, and hateth his brother, he is a liar: for he that loveth not his brother whom he hath seen, how can he love God whom he hath not seen?
KJV
Paul, an apostle – sent not with a human commission nor by human authority, but by Jesus Christ and God the Father, who raised him from the dead –
NIV
PAUL, AN apostle--[special messenger appointed and commissioned and sent out] not from [any body of] men nor by or through any man, but by and through Jesus Christ (the Messiah) and God the Father, Who raised Him from among the dead--
AMP
Paul, an apostle, (not of men, neither by man, but by Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead;)
KJV
For this reason Christ is the mediator of a new covenant, that those who are called may receive the promised eternal inheritance – now that he has died as a ransom to set them free from the sins committed under the first covenant.
NIV
[Christ, the Messiah] is therefore the Negotiator and Mediator of an [entirely] new agreement (testament, covenant), so that those who are called and offered it may receive the fulfillment of the promised everlasting inheritance--since a death has taken place which rescues and delivers and redeems them from the transgressions committed under the [old] first agreement.
AMP
And for this cause he is the mediator of the new testament, that by means of death, for the redemption of the transgressions that were under the first testament, they which are called might receive the promise of eternal inheritance.
KJV
Then the dragon was enraged at the woman and went off to make war against the rest of her offspring – those who keep God's commands and hold fast their testimony about Jesus.
NIV
So then the dragon was furious (enraged) at the woman, and he went away to wage war on the remainder of her descendants--[on those] who obey God's commandments and who have the testimony of Jesus Christ[and adhere to it and bear witness to Him].
AMP
And the dragon was wroth with the woman, and went to make war with the remnant of her seed, which keep the commandments of God, and have the testimony of Jesus Christ.
KJV