"One from her family line will arise to take her place. He will attack the forces of the king of the North and enter his fortress; he will fight against them and be victorious."
NIV
But out of a branch of the [same ancestral] roots as hers shall one [her brother] stand up in his place or office, who shall come against the [Syrian] army and shall enter into the fortress of the king of the North and shall deal against them and shall prevail.
AMP
But out of a branch of her roots shall one stand up in his estate, which shall come with an army, and shall enter into the fortress of the king of the north, and shall deal against them, and shall prevail:
KJV
When the Philistines heard that Israel had assembled at Mizpah, the rulers of the Philistines came up to attack them. When the Israelites heard of it, they were afraid because of the Philistines.
NIV
Now when the Philistines heard that the Israelites had gathered at Mizpah, the lords of the Philistines went up against Israel. And when the Israelites heard of it, they were afraid of the Philistines.
AMP
And when the Philistines heard that the children of Israel were gathered together to Mizpeh, the lords of the Philistines went up against Israel. And when the children of Israel heard it, they were afraid of the Philistines.
KJV
David had said, "Whoever leads the attack on the Jebusites will become commander-in-chief." Joab son of Zeruiah went up first, and so he received the command.
NIV
And David said, Whoever smites the Jebusites first shall be chief and commander. Joab son of Zeruiah [David's half sister] went up first, and so he was made chief.
AMP
And David said, Whosoever smiteth the Jebusites first shall be chief and captain. So Joab the son of Zeruiah went first up, and was chief.
KJV
They were told not to harm the grass of the earth or any plant or tree, but only those people who did not have the seal of God on their foreheads.
NIV
They were told not to injure the herbage of the earth nor any green thing nor any tree, but only [to attack] such human beings as do not have the seal (mark) of God on their foreheads. [Ezek. 9:4.]AMP
And it was commanded them that they should not hurt the grass of the earth, neither any green thing, neither any tree; but only those men which have not the seal of God in their foreheads.
KJV
Then the LORD said to Joshua, "Do not be afraid; do not be discouraged. Take the whole army with you, and go up and attack Ai. For I have delivered into your hands the king of Ai, his people, his city and his land."
NIV
AND THE Lord said to Joshua, Fear not nor be dismayed. Take all the men of war with you, and arise, go up to Ai; see, I have given into your hand the king of Ai, his people, his city, and his land.
AMP
And the LORD said unto Joshua, Fear not, neither be thou dismayed: take all the people of war with thee, and arise, go up to Ai: see, I have given into thy hand the king of Ai, and his people, and his city, and his land:
KJV
Then the Jews who lived near them came and told us ten times over, "Wherever you turn, they will attack us."
NIV
And when the Jews who lived near them came, they said to us ten times, You must return [to guard our little villages]; from all places where they dwell they will be upon us.
AMP
And it came to pass, that when the Jews which dwelt by them came, they said unto us ten times, From all places whence ye shall return unto us they will be upon you.
KJV
The Lord will rescue me from every evil attack and will bring me safely to his heavenly kingdom. To him be glory for ever and ever. Amen.
NIV
[And indeed] the Lord will certainly deliver and draw me to Himself from every assault of evil. He will preserve and bring me safe unto His heavenly kingdom. To Him be the glory forever and ever. Amen (so be it).
AMP
And the Lord shall deliver me from every evil work, and will preserve me unto his heavenly kingdom: to whom be glory for ever and ever. Amen.
KJV
We get our bread at the risk of our lives because of the sword in the desert.
NIV
We get our bread at the peril of our lives because of the sword of the wilderness [the wild Arabs, who may attack if we venture into the fields to reap our harvests].
AMP
We gat our bread with the peril of our lives because of the sword of the wilderness.
KJV